Quando un treno veloce diretto a Tokyo è destinato a esplodere se rallenta sotto i 100 chilometri all'ora, le autorità corrono contro il tempo per salvare i passeggeri nel panico.
When panic erupts on a Tokyo-bound bullet train that will explode if it slows below 100 kph, authorities race against time to save everyone on board.
عندما يعمّ الذعر في قطار الطلقة المتجه إلى طوكيو، والذي سينفجر إذا انخفضت سرعته إلى أقل من 100 كيلومتر في الساعة، تسابق السلطات الزمن لإنقاذ جميع الركاب الذين على متنه.
Quando il vertice del G20 viene attaccato dai terroristi, la Presidente degli Stati Uniti Danielle Sutton diventa l'obiettivo numero uno. Dopo essere sfuggita alla cattura da parte degli aggressori, deve battere in astuzia il nemico per proteggere la sua famiglia, difendere il suo Paese e salvaguardare i leader mondiali, in questo film emozionante e ricco di azione.
After the G20 Summit is overtaken by terrorists, President Danielle Sutton must bring all her statecraft and military experience to defend her family and her fellow leaders.
عندما تتعرض قمة جي 20 لهجوم عنيف، تصبح رئيسة "الولايات المتحدة"، "دانييل ساتون" الهدف الأول للمهاجمين. وبعد نجاحها في الإفلات من الأسر، تجد نفسها مضطرة إلى مواجهة عدو شرس بحنكتها وذكائها لحماية عائلتها والدفاع عن وطنها وتأمين سلامة قادة العالم في هذا الفيلم المليء بالإثارة والتشويق.
Quando un uomo armato entra in un Apple Store nel centro di Amsterdam, la polizia affronta una sfida complessa per risolvere la situazione di stallo. Ispirato a una storia vera.
When a gunman enters an Apple Store in the heart of Amsterdam, the police face a delicate challenge to resolve the standoff.
عندما يدخل رجل مسلّح إلى متجر أبل في قلب "أمستردام"، تواجه الشرطة تحديًا شائكًا لحل المواجهة.
Un disco volante atterra nel cortile di un anziano abitante di periferia con problemi di memoria. Tra l'alieno spaventato e l'anziano smemorato si formerà un legame.
In questo thriller neo-noir, un investigatore privato (Joseph Gordon-Levitt) viene ingaggiato per indagare su una morte sospetta a Creta, in Grecia. Tra i componenti della potente famiglia della vittima regna la gelosia.
Inseguendo il suo sogno di entrare a far parte di un'unità d'élite K-9, un poliziotto di stato collabora con un altro perdente: il cucciolo di rifugio intelligente ma cattivo Ruby. Basato su una storia vera.
Chasing his dream to join an elite K-9 unit, a state trooper partners with a fellow underdog: clever but naughty shelter pup Ruby. Based on a true story.
L'influente avvocato Marley si trova coinvolta personalmente in uno dei suoi casi quando deve scoprire la verità sull'omicidio del marito di Fela, la sua migliore amica. Con l'aiuto del suo compagno, un ex poliziotto che ha intrapreso la carriera di investigatore privato, la ricerca di Marley su ciò che è realmente accaduto la trascinerà dentro un labirinto insidioso di inganni e tradimenti
تواجه المحامية المرموقة "مارلي" قضيتها الأكثر شخصية حتى الآن عندما تُكلّف بكشف الحقيقة وراء مقتل زوج صديقتها المقربة "فيلا". بمساعدة حبيبها، وهو شرطي سابق تحوّل إلى محقق خاص، تقودها رحلتها للبحث عن الحقيقة إلى متاهة خطرة من الخداع والخيانة
Truman Burbank nasce ripreso da una telecamera. Poi, per trent'anni continuerà ad esser ripreso a sua insaputa da telecamere che lo seguiranno in ogni luogo della sua vita, per strada, al lavoro, a letto. Lui non lo sa, ma fa parte di uno show televisivo. Tutto ciò che c'è intorno a lui è un set, le persone sono attori e comparse, le case, la polizia, i vigili del fuoco, tutto è set, persino l'acqua del mare è fasulla. Sua moglie e il suo migliore amico sono attori. Sopra tutti c'è Christof, dio-demiurgo-produttore, che gestisce la vita del poveretto. Naturalmente tutta l'America impazzisce per il programma verità, in virtù della regola del voyeurismo, molla televisiva irresistibile. Poi Truman ha qualche sospetto, diventa sicuro del trucco e cerca di scappare più volte.
ترومان بوربانك هو نجم برنامج ترومان شو ، وهو برنامج تلفزيوني واقعي مدته 24 ساعة في اليوم يبث كل جانب من جوانب حياته دون علمه. كانت حياته بأكملها عبارة عن مسلسل تلفزيوني لا ينتهي للاستهلاك من قبل بقية العالم. وكل شخص يعرفه ، بما في ذلك زوجته وصديقه المقرب ، هو بالفعل ممثل ، وقد دفع له ليكون جزءًا من حياته
Every second of every day, from the moment he was born, for the last thirty years, Truman Burbank has been the unwitting star of the longest running, most popular documentary-soap opera in history. The picture-perfect town of Seahaven that he calls home is actually a gigantic soundstage. Truman's friends and family - everyone he meets, in fact - are actors. He lives every moment under the unblinking gaze of thousands of hidden TV cameras.
Il genio delle auto Lino torna per portare a termine la sua vendetta contro Areski e il comandante corrotto che ha rovinato le loro vite in questo esplosivo finale della trilogia.
Car genius Lino returns to conclude his vendetta against Areski and the corrupt commander who ruined their lives in this turbo-charged trilogy finale.
يعود عبقري السيارات لينو لإكمال ثأره ضد أريسكي والقائد الفاسد الذي دمر حياتهم في هذه النهاية المليئة بالإثارة والتشويق
A former fighter must find the missing son of an opponent he accidentally killed years ago, taking on a brutally violent crime gang in Marseille.
حركة, دراما, مغامرة
يتحتم على مقاتل سابق العثور على الابن المفقود لخصمه الذي قتله من دون قصد منذ سنوات مضت، متصديًا أثناء ذلك لعصابة إجرامية عنيفة في "مرسيليا"
Un ex lottatore affronta una violenta banda criminale di Marsiglia per ritrovare il figlio di un avversario da lui ucciso involontariamente anni prima.
In 1909, two explorers fight to survive after they're left behind while on a Danish expedition in ice-covered Greenland.
Nel 1909, la spedizione danese in Alabama guidata dal capitano Ejnar Mikkelsen stava tentando di smentire la pretesa degli Stati Uniti sulla Groenlandia nord-orientale, un'affermazione che era radicata nell'idea che la Groenlandia fosse suddivisa in due diversi pezzi di terra. Lasciando il loro equipaggio indietro con la nave, Mikkelsen scivola sul ghiaccio con il suo membro dell'equipaggio inesperto, Iver Iversen. I due uomini riescono a trovare la prova che la Groenlandia è un'isola, ma tornare sulla nave richiede più tempo ed è molto più difficile del previsto. Combattendo la fame estrema, la fatica e un attacco di un orso polare, arrivano finalmente e trovano la loro nave schiacciata nel ghiaccio e il campo abbandonato.
في عام 1909، يقاتل اثنان من المستكشفين من أجل البقاء على قيد الحياة بعد أن تُركوا وراءهم أثناء رحلة استكشافية في الدنمارك في جرينلاند المغطاة بالجليد
IT : Dopo aver perso il suo impero della droga, Ferry Bouman ha trovato un po' di pace lontano dalla malavita del Brabante, finché il suo passato non riemerge
EN :After losing his drug empire, Ferry Bouman has found a measure of peace away from Brabant's criminal underworld — until his past catches up to him
AR :
فيري بومان 2 (2024) حركة, دراما, جريمة, إثارة
بعد خسارته لإمبراطورية المخدرات التي أسسها، يجد "فيري بومان" قدرًا من راحة البال بعيدًا عن عالم "برابانت" الإجرامي... إلى أن يعود الماضي ليطارده.
In seguito alla scoperta di un cunicolo spazio-temporale, un gruppo di esploratori si avventura in una eroica missione per tentare di superare i limiti della conquista spaziale e oltrepassare le distanze che fino a quel momento avevano reso impraticabili i viaggi interstellari. L'obiettivo è quello di trovare nuovi luoghi dove coltivare il granoturco, l'unica coltivazione rimasta dopo un drastico cambiamento climatico che ha colpito soprattutto l'agricoltura.
The adventures of a group of explorers who make use of a newly discovered wormhole to surpass the limitations on human space travel and conquer the vast distances involved in an interstellar voyage.
كان مستقبل الأرض مليئًا بالكوارث والمجاعات والجفاف. لا توجد سوى طريقة واحدة لضمان بقاء البشرية: السفر بين النجوم. يسمح ثقب دودي تم اكتشافه حديثًا في أقاصي نظامنا الشمسي بفريق من رواد الفضاء بالذهاب إلى مكان لم يسبق له مثيل من قبل ، وهو كوكب قد يكون لديه البيئة المناسبة للحفاظ على حياة الإنسان.
Ip Man’s promising career as a Policeman is ruined after he is framed for murder and targeted by a mob boss’s daughter.
Decenni prima che diventasse il famoso insegnante di Bruce Lee, il giovane Ip Man era un capitano della polizia. Sebbene senza colpe, viene incastrato per l'omicidio di un boss mafioso. Sarà costretto a lasciare il corpo di polizia e la figlia del boss gli giurerà vendetta. Come se non bastasse, Ip Man dovrà anche preoccuparsi dell'arrivo dell'esercito giapponese a Guangzhou.
È il 1950 e il Brasile intero ha la radio all'orecchio o gli occhi puntati al piccolo schermo: è una questione di orgoglio nazionale. La sconfitta in casa, per mano dell'Uruguay, nell'ultima partita dei Mondiali di Rio, getta il paese in uno stato di prostrazione collettivo e devastante. Attraverso la messa in discussione della pratica della ginga, espressione di un calcio felice e spettacolare, i brasiliani mettono in discussione la loro stessa identità e la loro visione del mondo. Ma non il piccolo Dico, 9 anni, folletto del calcio giocato senza scarpe tra i vicoli di Bauru. Colpito dalla tristezza sul volto del padre, Dico gli promette che un giorno porterà il Brasile alla vittoria, e dodici anni dopo, in Svezia, onorerà quel primo voto e si farà conoscere dal mondo intero col nome di Pelé.
يروي الفيلم القصة الحقيقية للاعب كرة القدم البرازيلي الشهير بيليه منذ بداياته الأولى في اﻷحياء العشوائية في ساو باولو حتى نجاحه المبهر في فوز البرازيل بأول كأس عالم لها على اﻹطلاق وهو لا يزال ابن السابعة عشر من العمر.
The life story of Brazilian football legend, Pele
In the Joseon Dynasty, two friends who grew up together — one the master and one the servant — reunite post-war as enemies on opposing sides
Nella dinastia Joseon, un padrone e un servitore cresciuti insieme come amici si ritrovano nel dopoguerra schierati su fronti opposti
يلتقي بعد الحرب صديقان ترعرعا معًا خلال عصر مملكة "جوسون"، أحدهما الخادم والآخر سيّده... ولكن هذه المرة كعدوّين يقعان على طرفَي نقيض
فيلم مليء بالتشويق والإثارة، تزامن افتتاح النفق الجديد، الذي استغرق بناؤه عشر سنوات، مع سلسلة من الكوارث الخطيرة. فحياة 160 ألف شخص تعتمد على تصرفات شخصين، أب وابنه.
The opening of the new tunnel, which took ten years to build, coincided with a series of serious cataclysms. The lives of 160,000 people depend on the actions of two people, a father and a son.
Nei pressi della città di Yunjiang si stanno ultimando i lavori di un tunnel per l’alta velocità. Gli ingegneri, al termine delle lavorazioni, rilevano delle inaspettate anomalie sulla pericolosità del sito e sospettano un’imminente catastrofe nel giro di poche ore. La montagna inizia a franare e l’obiettivo primario sarà salvare la popolazione dal disastro ambientale che coinvolgerebbe l’intera cittadina: la natura si ribella e lo spettacolo si trasforma in un crescendo di distruzione totale.
بعد استبعاده من وحدة النخبة، يشرع شرطي مضطرب في تحقيق شخصي خارج عن القانون، إثر سلسلة من جرائم القتل الغامضة التي طالت زملاءه السابقين
Forced out of his elite unit, a troubled cop launches his own rogue investigation when mysterious killings claim the lives of his former colleagues
Costretto ad abbandonare la sua unità speciale, un poliziotto tormentato avvia la propria indagine quando misteriosi omicidi causano la morte di alcuni ex colleghi.
Quando la tenace giovane velista Jessica Watson si propone di diventare la più giovane persona a navigare in solitaria, senza scalo e senza assistenza intorno al mondo, molti si aspettano che fallisca. Con il sostegno del suo allenatore di vela e mentore Ben Bryant e dei suoi genitori, Jessica è determinata a realizzare ciò che si pensava fosse impossibile, navigando in alcuni dei tratti di oceano più impegnativi del mondo nel corso di 210 giorni.